今宵の高円寺は何色だい??
こんばんは!!
眠れない夜はもう3時過ぎ。
風呂から出たばっかりで涼しいから書くよ。
自分は好きな人と別れてしまったんだ!
それからずーっと引きずってきて、
まるで世界が滅びて自分だけがそこにたっているように感じてしまうんだ。
そう!それは悲劇のヒーロー、悲劇のヒロインが誕生だよ。
自分は世界で1番の不幸少年だよと…
こんなにも君を思っているのにどうして伝わらないのかなって…
きっとその子と自分にスポットライトを当てているから、
僕の発した言葉は100%届いているように錯覚してしまう。
でも悲劇のヒーロー、悲劇のヒロインはこの世界にたくさんいるんだ。
だから自分の言葉なんて埋もれてしまって見つけてもらえないんだ!!
たくさんいる中から自分の気持ちを見つけ出してもらうことは難しんだすっごく。
この時点で悲劇のヒーローの定義は崩れ去る。
たった一人のヒーローなら目立つものも、これじゃウォーリーを探せ状態だ。
自分はたくさんある中の一つのパターンとしてみなされてしまう。
パターンとなってしまったらもうその人の中には住みついてはいられなくなる。
ボストンバッグに荷物をまとめて出て行くしかないのだ。
「ああ、よくある引きずってるだらしないパターンか。」と見られてしまうのがオチだ。
そういっても僕は結局、悲劇のヒーローでいることに憧れちゃうや。
これ一言で今まで書いていた意味もなくなる!?かも知れないけど。
みんなヒーローにはなれないパターンで玉砕しているんだね。
もしもここでヒーローになって、
その子を振り向かせることができたら、それは素敵なこと。
映画になるんじゃないかと思う。すばらしい映画が作れるよ。
この映画という言葉が使いたかったんだ。
話を変えてみるよ。
昨日キューブリック監督の映画【シャイニング】を見てて思い出したのだけども、洋画には字幕がついてる。
その字幕さんに僕は小さい頃から疑問を抱いていた。
やっぱり外国にもジョークがある。
映画内でジョークを交わすシーンで僕は思わずリモコンで巻き戻してリピート再生してしまった。
字幕にはダジャレが出ているのだ。
は!?
なぜダジャレが字幕で表せるんだろうと。
単語の意味と日本語はぜんぜん音が違うのに。
謎、謎、謎
?、?、?
芸術映画の授業で教授に質問してみたよ。
結構帰ってきた答えは普通でした。
とりあえず解決はしたので良しということで。
シャイニングは面白いよ。
今日も人間が怖かったな。